|
|

楼主 |
发表于 2017-6-28 14:17:14
|
显示全部楼层
这就是盗窃。盗窃说的并不只是偷窃他人的财物啊。我听说:『懂得为官之道的人,能奉行法纪来为 民谋利;不懂得为官之道的人,就会违法乱纪侵害百姓利益。』民怨就是从这个地方产生的啊!隐匿别人的善,这就叫蔽贤;传扬别人的过恶,这就是小人。私下不相互告诫提醒而在外面互相诽谤,这 不是亲善和睦的行为。要做到说起别人的善,就好像自己也有了这样的善行似的满心欢喜;说别人的过恶,就像是听到别人说自己的坏话一样难过。所以君子对任何事都要谨慎啊!」
4 _, T/ X5 Y! A 8 t1 F8 y5 F2 A6 g) e
【原文】孔子曰:「行已有六本焉,然后为君子。立身有义矣,而孝为本;丧纪有礼矣,而哀为本;战阵有列矣,而勇为本;治政有理矣,而农为本;居国有道矣,而嗣为本;继嗣不立,则乱之源也。 生财有时矣,而力为本。置本不固,无务丰末;亲戚不悦,无务外交;事不终始,无务多业。反本修迹,君子之道也。」
3 }, G8 q9 Y+ l2 A G4 E, E 【注释】已:当为「己」之误。丧纪:丧事。《周礼·天官·大府》: 「山泽之赋,以待丧纪。」《礼记·文王世子》:「丧纪以服之轻重为序,不夺人亲也。」郑玄注:「纪,犹事也。」战阵:交战对阵。《礼记·祭义》:「朋友不信,非孝也;战阵无勇,非孝也。」 理:治理;整理。《淮南子·原道训》:「夫能理三苗、朝羽民……其惟心行者乎!」高诱注:「理,治也。」嗣:君位或职位的继承人。丰末:使末大于本。《墨子·修身》:「是故置本不安者,无 务丰末。」今本为「农桑」。反本修迹:回到事物的根本,从近处做起。, P2 f8 S1 f% l, Q( a7 i
【译文】孔子说:「立身行事能抓住六个根本,然后才能成为君子。立身有仁义,以孝道为根本;丧事有礼仪,以哀戚 为根本;交战时排兵布阵,以勇敢为根本;治理国家有规律,以农业为根本;安定国家有大道,以选好继承人为根本;增加财富有时运,以勤劳努力为根本。根本如果没有扎牢,就不要致力于枝末小事 的完美;连亲戚族人都不能愉快相处,就不要追求对外的交往;连一件事情都不能做到有始有终,就不要想着从事更多的事业。回到根本上来,从近处做起,这才是君子之道啊。」: g8 _( p! t) E u: _
) E ~. l7 y- K- D& R4 r0 `2 c 【 原文】孔子曰:「药酒苦于口而利于病,忠言逆于耳而利于行。汤武以谔谔而昌,桀纣以唯唯而亡。君无争臣,父无争子,兄无争弟,士无争友,其无(其无作无其)过者,未之有也。故曰:君失之, 臣得之;父失之,子得之;兄失之,弟得之;士失之,友得之。是以国无危亡之兆,家无悖乱之恶,父子兄弟无失,而交友无绝。」6 T* B6 D. m5 Z3 y
【注释】汤、武:指商汤、周武王。商汤,商朝的开国君主 ,灭夏建商。周武王,是周朝的第一位君主,灭商建周。谔谔:直言争辩貌。《韩诗外传》卷十:「有谔谔争臣者,其国昌;有默默谀臣者,其国亡。」桀纣:指夏桀和商纣,都是历史上的暴君。唯唯 :随声附和的应答声。争:同「诤」。直言规劝。悖乱:犹悖逆。《周书·苏绰传》:「若有深奸巨猾,伤化败俗,悖乱人伦,不忠不孝,故为背道者,杀一利百,以清王化,重刑可也。」
2 d% X4 E2 M6 E2 B: D* V 【 译文】孔子说:「良药苦口而利于病;忠言逆耳却利于行。商汤、周武王因为能听受大臣的直言进谏而国家昌盛;夏桀、商纣王因为群臣顺其意惟命是从而导致灭亡。君王没有直言劝谏的大臣,父亲没 有直言劝谏的儿子,兄长没有直言劝谏的弟弟,士人没有直言劝谏的朋友,要想不犯过错,是不可能的。所以说,君王有过失,臣子得以劝谏;父亲有过失,儿子得以劝谏;兄长有过失,弟弟得以劝谏 ;士人有过失,朋友得以劝谏。这样,国家才不会出现危亡的可能,家庭也不至于出现悖逆的恶运,父子兄弟都没有过失,朋友交往也不会断绝。」
2 W" G j: o; u/ O9 Z4 V 【原文】夫学者损其自多,以虚受之。天道 成而必变,凡持满而能久者,未尝有也。故曰:自贤者,则天下之善言不得闻其耳矣。2 A# R1 W$ z! G4 V# ?2 n2 a
【译文】为学之人应当不断减损自己的欲望、成见和种种妄念,永远以一颗冲虚的心去容纳万物。大自然 的法则是:万事万物的发展一旦达到极致,就会向相反的方向转变。因此凡是抱持自满态度而能长久的人,从未有过。所以说,自认为贤明的人,天底下有益的善言,他就再也听不到了。
/ Z( M4 Q' L( N 2 g+ m X3 }. o+ R
【原文】孔子曰:「以富贵而下人,何人不与?」以富贵而爱人,何人不亲?发言不逆,可谓知言矣。」
/ t* p5 n5 D0 n5 p! J0 `, Q7 L 【注释】下人:居于人之后;对人谦让。《易·系辞上》:「劳而不伐,有功而不 德,厚之至也,语以其功下人者也。」孔颖达疏:「能以有功卑下于人者也。」与:称赞;赞扬。逆:背理;失常。《荀子·非十二子》:「行辟而坚,饰非而好,玩奸而泽,言辩而逆,古之大禁也。 」杨倞注:「逆者,乖于常理。」
% |0 i: J* B( l! S. v' D. C6 E9 W 【译文】孔子说:「身处富贵还能够做到居于人后,对人谦让,这样的人谁不称赞呢?身处富贵而关爱他人,又有谁不愿与他亲近呢?说话不违背常理,可以 说是会说话的人了。」
' A" x, O0 p* T 8 R( b5 k, |" E( C; a, u& a$ ^3 y
【原文】不知其子,视其父;不知其人,视其友;不知其君,视其所使。故曰:与善人居,如入芝兰之室,久而不闻其香,即与之化矣;与不善人居,如入鲍鱼 之肆,久而不闻其臭,亦与之化矣。是以君子必慎其所与者焉。# v. U8 _7 ?: \7 }. W
【注释】所使:任用的人。芝兰之室:喻贤士之所居。亦指助人从善的环境。戴德《大戴礼记》:「与君子游,苾乎如入兰芷之 室,久而不闻,则与之化矣。」鲍鱼之肆:卖咸鱼的店。以喻恶人之所或小人聚集之地。《大戴礼记·曾子疾病》:「与小人游,贷乎如入鲍鱼之次,久而不闻,则与之化矣。」
8 a, J, X7 ^, A/ B" y- F" c 【译文】不了 解儿子,就看看他的父亲;不了解一个人,就看看他的朋友;不了解君王,可以看他使用什么样的臣子。所以说,同善良的人相处,好像进入栽着芝兰的屋子,时间久了就闻不到芝兰的香味了,那是因 为已经被同化了;与不善的人相处,好像进入卖鲍鱼的铺子,时间长了就闻不到鲍鱼的腥臭味了,同样也是因为被同化了。因此,君子一定要谨慎地选择与自己结交的人啊。2 D7 n5 |5 k+ U
6 K8 D, [6 J' Z0 [8 T) E. W' ~
【原文】 文武之政,布在方策。其人存,则其政举;其人亡, |
|