|
楼主 |
发表于 2017-6-28 14:16:15
|
显示全部楼层
而欲求及前人也, 岂非惑哉?/ j" i4 a, [' E" p' X$ \5 n
【注释】共:当为「其」之误。! p4 [; W9 l+ {% ]) R" f
【译文】明镜是用来观察人的身形的,历史则是用来看清现实和预知未来的。如果君王既不努力追寻古代圣王之所以能安邦定国的足迹,又 忽视亡国之君之所以危亡的原因,这就好像往后退步,却企求能赶上前人,岂不是很糊涂吗?」
( ]& T0 v8 `; b1 s% Q
6 P" l$ @- A/ U6 v! G }; f0 U 【原文】古之慎言人也。戒之哉!无多言,多言多败;无多事,多事多患。安乐必诫, 虽处安乐,必警诫也。无行所悔。所悔之事,不可复行。勿谓何伤,其祸将长;勿谓何害,其祸将大;勿谓不闻,神将伺人。焰焰不灭,炎炎若何;涓涓不壅,终为江河。緜緜不绝,或成网罗;緜緜微 而不绝。则有成网罗者。豪末不扎,如豪之末,言微也;扎,拔也。将寻斧柯。寻,用。诚能慎之,福之根也;口是何伤,祸之门也。强梁者不得其死,好胜者必遇其敌。盗憎主人,民恶其上。君子知 天下之不可上也,故下之;知众人之不可先也,故后之。温恭慎德,使人慕之;执雌持下,人莫逾之。人皆趣彼,我独守此;人皆惑惑,我独不徙。惑惑,东西转移之貌。内藏我智,不示人技。我虽尊 高,人弗我害,唯能于此。天道无亲,常与善人,戒之哉!戒之哉!5 {+ d2 I) s1 r& G6 c* x
【注释】伺:观察,守候。焰焰:火苗初起的样子。炎炎:形容火势旺盛。涓涓:细小的水流。壅:堵塞。豪末:毫毛的末 端。喻微细之物。豪,通「毫」。强梁者:欺凌弱小、性情残暴的人。憎:厌恶;憎恨。雌:喻柔弱。8 Z1 T3 G2 d& a h; x
【译文】古代的慎言之人谨戒说:不要多言,多言就会多败!不要多事,多事就会多患! 安乐之时,务须警醒(虽处于安乐的生活环境中,也必定要警诫自己);后悔之事,不可再做。不要认为这没什么关系,要知道它的后患无穷;不要认为这没多大害处,它的害处会愈来愈大,直到不可 收拾;更不要认为没人知道,其实神明无时无刻不在暗中注视!火苗刚冒起时若不扑灭它,到了火势凶猛时岂能奈何?涓涓细流若不堵塞,最终将成为大江大河;细微的丝线如果不切断它,就可能被织 成巨大的网罗;幼树还小的时候如果不拔掉它,将来就非得用斧头来砍不可。假如真从一开始就能小心谨慎,便是求福的根本。多嘴多舌不是没有损害,它正是祸的门径。强悍凶暴的人不得善终,争强 好胜者必遇强敌。如同盗贼不喜欢碰到物主,百姓总是厌恶那些高高在上的人。君子知天下之大,不可居其上,所以屈己尊人;深知众人之多,不可居其先,所以谦逊居后。温良恭敬,谨慎培养谦逊之 美德,会使人仰慕;能以柔弱示人,谦卑居下,任谁都无法超越。人人都追逐浮华,夸夸其谈,我却独自坚守此道;人人都在东奔西走,我却独自坚定不移。内心深藏智慧,却不在人前显露才华。即使 处于尊贵的地位,也不会有人嫉妒伤害我,就因为我能做到这一点。上天对人没有亲疏之分,它总是眷顾那些谦恭善良的人。切记!切记!
0 H( z) ]3 _, A; I7 y U & B3 {5 z' }2 c9 ]& a" y0 I2 R
【原文】孔子曰:「昔夏桀贵为天子,富有 四海,忘其圣祖之道,坏其典法,绝其世祀,荒乎淫乐,沉湎于酒,佞臣谄谀,窥导其心,忠士钳口,逃罪不言,钳口,杜口。天下诛桀而有其国,此之谓忘其身之甚者也。」2 [4 V8 b4 U3 v# w& Y$ Y: _9 ~* F
【注释】祀:古 代对神鬼、先祖所举行的祭礼。沉湎:犹沉溺。多指嗜酒。佞:奸邪。宋洪适《隶释·汉成阳令唐扶颂》:「囹圄空虚,国无佞民。」谄谀:谄媚阿谀。《左传·昭公六年》:「晏子曰:『不入。燕有 君矣,民不贰。吾君贿,左右谄谀,作大事不以信,未尝可也。』」窥导:窥测引导。钳口:闭口不言。旧注:钳口,杜口。 T4 T9 @/ T% [# _, y0 \
【译文】孔子说:「从前夏桀贵为天子,富有四海,却忘记了自己 圣明先祖的治国之道,败坏了先祖的典章制度,断绝了对先祖世世代代的祭祀;荒淫无度,沉缅酒色;奸邪小人阿谀奉承,察言观色以诱导其心志;忠诚的人闭口不敢说话,为逃避治罪而不敢谏言。天 下的人起来诛灭了夏桀并占了他的国家。这就是所谓忘记自身的典型。」
4 R6 D( M0 U) m* w2 G- \0 u
# r- J+ u3 ?! B3 A/ M) | 【原文】爱人者则人爱之,恶人者则人恶之。知得之己者,则知得之人。所谓不出环堵之室而知天下者,知反 己之谓也。
8 m* _/ J2 I+ D/ D" i3 { 【注释】环堵之室:四面土墙。形容居室简陋贫寒。西汉戴圣《礼记·儒行》:「儒有一亩之宫,环堵之室。」
1 k& d) r" Q0 d4 Z; G7 C$ F! |3 t 【译文】爱别人的人,别人也爱他;讨厌别人的人,别人也 讨厌他;知道自己需要的是什么也就能知道别人需要的是什么。所谓『不出小屋而知天下者』,就是懂得反之于自身而推己及人。」2 t! ~* {: N6 {, U# Z$ u
8 ~6 d4 G3 w' ?) |" i) v 【原文】子贡为信阳宰,将行,孔子曰:「勤之慎 之,奉天之时,无夺无伐,无暴无盗。」子贡曰:「赐也,少而事君子,岂以盗为累哉?」孔子曰:「而未之详也。夫以贤代贤,是之谓夺;以不肖代贤,是之谓伐;缓令急诛,是之谓暴;取善自与, 是之谓盗。盗非窃财之谓也。吾闻之,知为吏者,奉法以利民;不知为吏者,枉法以侵民。此怨所由生也。匿人之善,斯谓蔽贤;扬人之恶,斯谓小人。内不相训而外相谤,非亲睦也。言人之善,若己 有之;言人之恶,若己受之。故君子无所不慎焉。」
) m3 n- ^5 r, k( a/ N5 | 【注释】宰:古代官名。勤之慎之:勤,勤奋,慎,谨慎。无夺无伐:夺,争夺,夺取。伐,讨伐,进攻。无暴无盗:暴,残暴。盗,偷窃 。累:连累;使受害。《书·旅獒》:「不矜细行,终累大德。」孔颖达疏:「若不矜惜细行,作随宜小过,终必损累大德矣。」缓令急诛:命令慢,惩罚快。匿:隐藏。《广雅》:匿,藏也。训:教 导,教诲。谤:恶意攻击别人,说别人的坏话。5 S; r# g' V% X
【译文】孔子的弟子子贡当了信阳的地方官,将要前往赴任的时候,孔子对他说:「(你到那里后)要勤奋工作,谨慎处事,尊奉天时,不要争 夺和侵害,也不要暴虐和盗窃。」子贡说:「老师,弟子从小就事奉有德君子,难道还会因盗窃而受牵累吗?」孔子说:「你还没有完全明白这里面的深意啊。用贤才取代贤才,这就是争夺;用不正派 的小人取代贤德者,这就是侵害;发布政令迟缓而惩罚严厉,这就是暴虐;取得佳绩就归功于自己, |
|