|

楼主 |
发表于 2017-6-28 13:25:10
|
显示全部楼层
作《颂》曰:载戢干戈,载櫜弓矢。戢,藏也。櫜,韬 也。诗美武王能灭暴乱而息兵也。夫武,禁暴、戢兵、保大、定功、安民、和众、丰财者也。此武七德也。故使子孙无忘其章。著之篇章,使子孙不忘也。
. u5 ^" k1 X, P 【注释】夫文,止戈为武:从文字构 造看,止、戈二字合起来为「武」字。载戢干戈:把干戈收藏起来。戢,收藏兵器。载,助词,用在句首或句中,起加强语气的作用。载櫜弓矢:把弓矢装进囊鞘里。櫜,音高,收藏弓矢、盔甲的袋子 。章:诗歌或乐曲的段落。+ c7 j% `0 q' J
【译文】从文字构造看,止戈二字合起来就是『武』字(文,文字)。周武王灭掉商朝以后,周人《周颂》说:『把干戈收藏起来,把弓矢装进囊鞘里(戢,收藏。 櫜,弓袋。诗赞美武王能诛灭暴乱而停止用兵)。』所谓武,是用来禁止暴乱、止息战争、保持太平、建立功业、安定百姓、和睦万邦、丰富资财的(这是用武的七项美德),所以要使子孙后代不要忘 记这些内容(用文字记录下来,使子孙不要忘记)。
, V( ^! S: e4 `& { D
0 K6 y( k1 E" H 【原文】所违民欲犹多,民何安焉?无德而强争诸侯,何以和众?利人之几,几,危也。而安人之乱,以为己荣,何以丰财?兵动 则年荒。
& B5 e- f: h, \7 f9 y0 W6 L; g5 Y 【注释】利人之几,而安人之乱:以人之危为己之利,以人之乱而为己之安。机,危殆。. o8 b' W2 ~+ V/ m; s
【译文】违背百姓意愿的事还很多,百姓如何安定呢?不施仁德而强行与诸侯争霸, 又怎能和睦万邦呢?乘人之危以自利(几,危险、危急),趁人之乱以自安,并且以此为荣,又怎能丰富资财呢(兴兵打仗则谷物歉收)?
+ ]' z; g! s# l& R- R! T0 {
# {7 I- Q. ]7 H ]; h1 S. d. x 【原文】古人有言曰:「虽鞭之长,不及马 腹。」言非所击。4 X8 O1 i& n- N# [7 q! Z: u
【注释】虽鞭之长,不及马腹:即使马鞭子很长,也不能打到马腹上(否则马会跳起来摔下骑马之人)。, S& B! i1 ^7 J. P. Z6 E, s" d
【译文】古人有句话说:「鞭子虽长,不能打到马腹上(言 不可以攻打)。」
) j" |3 U* {2 Y. `6 x4 G, w 【原文】君能制命为义,臣能承命为信。4 f) h# |' |! X8 E& p+ i) V5 b
【注释】君能制命为义,臣能承命为信:君主能制定发布正确的命令就是义。臣子能贯彻执行君主的命令就是信。承,奉行 之。' B3 X+ o; k1 m2 H+ d1 ]0 _
【译文】国君能制定发布正确的命令就是义,臣子能奉行君主正确的命令就是信。9 U/ G/ r" a4 Q1 l7 K7 \, g4 n# a
( \$ y# W# S9 _9 S; R% Q/ d 【原文】夫恃才与众,亡之道也。商纣由之,故灭。0 m7 u' X; {; G, h! d' B7 j- |3 K
【注释】由之:依其道而 行。即「恃才与众」。- Y: `* w- M- n' U4 l7 v0 z
【译文】依仗自己有才和人多,这是亡国之道。商纣就是这样,所以灭亡。- [6 R0 w, d k& i( @, v
- O3 G3 S0 S6 e
【原文】天反时为灾,寒暑易节。地反物为妖,群物失性。民反德为乱。乱 则妖灾生。; P$ ]! L" d" V! b- e- y$ ]
【注释】地反物:地上所生之物违反物性。, ^/ X! D) d. R& ^0 a
【译文】上天不按四时运行就会发生灾害(寒暑季节变换),大地违反万物常性就会发生妖异(群物失其常性)。国君违反德义 就生出祸乱,有了祸乱就会发生天灾和地妖。
) X m1 u0 ? z1 ]1 L
" X% D# R& ~6 O9 o. a 【原文】夫善人在上,则国无幸民。谚曰:「民之多幸,国之不幸。」是无善人之谓也。
6 `7 r5 W7 g- @- D! F, n 【注释】幸民:心存侥幸的人。指希望 获得不应获得的利益而又不被惩处。《管子·明法解》云:「行私惠而赏无功,则是使民偷幸而望于上也。」又《七法》篇云:「赏罚明,则民不幸。」亦指不务正业而得过且过之人。
?- H7 g0 ~3 A3 D" Z 【译文 】有德行的人处于上位,国内就没有心存侥幸的人。俗话说:「如果百姓多存侥幸心理,那将是国家之不幸。」说的就是没有德行的人在上位执政呀!」" ^$ D9 s$ p2 E% U
* ~7 _7 H8 K8 z/ @5 z* p
【原文】唯器与名,不可以假 人。器,车服也。名,爵号也。君之所司也,政之大节也,若以假人,与人政也。政亡,则国家从之,不可止也已。8 v7 E9 q5 d% A+ e( `
【注释】唯器与名,不可以假人:唯有礼器(如曲县、繁缨)和爵位名号不 能借给人。假,借。杨伯峻注:「器、名皆人主掌握以指挥、统治臣民之具,不能假借于人。」政亡:政权丧失。不可止也已:不可挽回了。止,阻止。也已,同「也矣」。
9 h t5 u! }6 S 【译文】唯有礼器 和名号,不能随便授予别人(器,车舆礼服。名,爵位的名号)。这是国君所掌管的,是为政的大纲。若以此授人,就等于给人以政权。政权丧失了,国家也会跟着丧失,就无可挽回了。* M Z2 j* L# G: p2 E
' L" v: t: F/ N* j
【原文】贪色为淫,淫为大罚。& |* F9 b8 s1 s4 O" G
【译文】贪恋美色为淫,淫则当受重罚。
9 E* V: q T, S$ G: C' y2 ?+ `- q * N0 }7 ]: ]# ?7 R8 S/ _
【原文】圣人与众同欲,是以济事。
/ q& B% t4 \* Z- h# _9 ? 【译文】圣人和大众的愿望一致,因此能成事。
" A" ~! T4 H9 b) \+ N' a' m& N1 U% g 【原文】《商书》曰:「三人占,从二人。」众故也。武子曰:「善钧,从众。钧,等。夫善,众之主也。
/ {0 n# l& z- \5 N7 }' y/ n 【注释】三人占,从二人:《左传》原文为「三人占,则从二人之言」。古 代卜筮,询之三人,各人判断未必相同,从其二人相同者。善钧,从众:意谓出现不同意见时,如果都是卓有见识的人,则取人数多的一方的意见。钧,同「均」,均等、同等。夫善,众之主:主,依 靠、凭依。从众的根本目的是为了从善。如果贤愚参差不齐,则贤者为众人之依靠。" O6 o; `' s8 F8 }, B8 w. u0 r
【译文】《商书》说:「三个人占卜,要听从其中结论相同的两个人的意见。」是因为那是多数的缘故。武 子说:「如果都是贤者,则听从多数一方的意见。贤者是众人的依靠。
; h# f# {6 i3 Z2 `( K' |
m; Q1 j7 |7 P' R( V 【原文】三代之令王,皆数百年,保天禄。夫岂无僻王,赖前哲以免也。言三代亦有邪僻之君,但赖其先人以免 祸耳。' \% ]. z8 C( e; {, c- A/ o0 j
《周书》曰:「不敢侮鳏寡。」所以明德也。
3 S# ^ }1 D( o8 t3 e. T 【注释】三代之令王:泛指夏、商、周三代的贤明君王。令,善。僻王:邪僻之王。僻,邪恶。赖前哲以免也:依靠前代贤君的德 行美政以免于亡国。不敢侮鳏寡:见《尚书·康诰》,谓君王也不敢欺侮鳏夫寡妇。鳏,老而无妻的人。寡,老而无夫的人。所以明德也:为的就是要彰显德行。
0 w0 c. p* N7 _% V9 u( X' M& ~! Y 【译文】从前夏、商、周三代 的贤明君主,都能数百年保全上天赐予的福运。难道其后代没有出现品行不正的君主吗?只是依靠其祖先的贤明而免于亡国(言三代亦有邪僻的君主,但依靠其先人得以避免灾难)。
. c' W% Y. Y1 o5 b# J8 V 《周书》 说:「不敢欺凌鳏夫寡妇之类无助的人!」为的就是要彰显德行。
0 o3 ?7 g0 M) ]) g2 b& M* m : Z5 C7 w2 G" q, E
【原文】「德、刑、详、义、礼、信,战之器也。器,犹用也。德以施惠,刑以正邪,详以事神,义以建利,礼以顺 时, |
|