|

楼主 |
发表于 2017-6-28 13:17:15
|
显示全部楼层
嫌弃。遗:遗弃。丁丁:伐木声。丁,音蒸。嘤嘤: 鸟和鸣声。郑玄笺:「嘤嘤,两鸟声也。」南朝梁吴均《与朱元思书》:「好鸟相鸣,嘤嘤成韵。」友生:朋友。山岩:险峻的高山。切正:切磋相正。连言:相连而言;连着说。乔木:高大的树木。 向时:往昔;从前。矧:况且;何况。伊人:此人,这个人。指意中所指的人。
# u- F' ]8 u; D$ r* Q6 i 【译文】《伐木》是宴请朋友、故旧之诗。自天子以下到平民百姓,没有无须借朋友之助而能成就其功业的。君 主热爱亲人来保持和睦,友爱贤者,不忘故旧,那么百姓的品德就会回归于淳厚了。
% ?9 g4 `; L* c" ~0 } 当年一起在深山伐木,斧声叮叮,恰似林中的群鸟,在一旁嘤嘤和鸣。(这一句说明君子往日未做官的时候 ,与朋友一起在险峻的高山中伐木,做勤劳辛苦的事情,还能够相互切磋道德并行正道。两只鸟连声鸣叫,也好似朋友之间在切磋道德互以正道相勉一般。)小鸟偶尔从深谷中飞出,迁居于山顶高大的 树木。高居的小鸟依旧嘤嘤而鸣,不停地呼唤着幽谷内昔日的友人(君子虽然迁居高位了,但不能忘记故旧和朋友啊)。看那小鸟也知道不忘故旧,何况是那位君子,怎会不寻求旧友?(小鸟尚且知道 聚集在高大树木上而不忘呼叫朋友,何况是人呢?能不求吗?)
7 l/ G5 ]% C6 d* e* h, W
; P/ k$ [/ q9 r; Q# z( j 【原文】《天保》,下报上也。君能下下以成其政,则臣亦归美以报其上焉。
! P' g; i8 ` u) j 天保定尔,俾尔戬谷。罄无不宜 ,受天百禄。保,安也。尔,汝也。戬,福也。谷,禄也。罄,尽也。天使汝所福禄之人,谓群臣也。其举事尽得其宜,受天之多福禄。如月之恒,如日之升。恒,弦也。升,出也。言俱进也。月上弦 而就盈,日始出而就明也。如南山之寿,不骞不崩。骞,亏。如松柏之茂,无不尔或承。或之言有也。如松柏之枝叶,常茂盛,青青相承,无衰落也。: U8 _' g7 k) t7 F
【注释】报:报效;报答。下下:下,向 地位低的人行礼、下士。下下,礼贤下士。归美:称许;赞美。《晋书·郑冲传》:「昔汉祖以知人善任,克平宇宙。推述勋劳,归美三俊。」天保定尔:保,安。尔,汝、你。俾:使。戬谷:戬,福 。谷,通「谷」,禄。罄:尽。恒:月上弦之貌。升:出,升起。骞:亏损。无不尔或承:不尔,不如此、不然。《管子·海王》:「不尔而成事者,天下无有。」或,助词。承,继承、接续。
" P( f+ Q. P: i2 ~5 P# `5 N& V. [ 【译文】《天保》是臣下报答君主之诗。君主能礼贤下士而成就其政事,则臣下就会将众善归功于君主,以美德报答君主。+ {' C: l2 F7 o" g" \
上天保佑使您安定,并让您赐给群臣以福禄。凡事都尽得其宜,才 得以享受上天赐予的种种恩惠(上天安定你的王位,所以让你赐福禄予人们,也就是那些朝廷群臣们,都没有赏赐不当的。他们做事都能尽其所能,而堪受君王赐予的种种恩惠)。君王的福禄如上弦月 越来越圆满,像初升的太阳越来越明亮。如南山之寿,永无终尽之时;如松柏之茂,枝叶常青而永不衰落。9 S7 R, N% W5 h' M( A( } c, }
) m( D5 x7 v9 F( m0 k. ~+ |' Z
【原文】《南山有台》,乐得贤也。得贤者则能为邦家立太平之基矣。人君 得贤者,则其德广大坚固,如山之有基趾也。
+ B, s( b5 C! a( p2 q 南山有台,北山有莱。台,夫须也。兴者,山之有草木以自覆盖,成其高大。喻人君有贤臣自以尊显也。乐只君子,邦家之基。基,本也。只之言 是也。人君既得贤者置之于位,又尊敬以礼乐乐之,则能为国家之本也。5 \& T, T" ~) r9 G: i
【注释】台:莎草,又称夫须、薹草,多年生草本植物,可制蓑笠。基:根基,根本。莱:草名,即藜。乐只:和美; 快乐。只,语助词。以礼乐乐之:用礼乐使他们快乐。$ z* o0 [3 }- ~5 v" x: a
【译文】《南山有台》是写喜得贤才的诗。能得到贤才者,则能为国家奠定太平的根基(国君得到贤才,就能够光大德行使国家政权坚固 ,就像高山具有牢固的根基)。& {* ~2 T2 i' Q+ V9 K7 {# g3 C
南山有莎草,北山有野藜,草木丛生才显出山岳的雄伟(这一句为起兴,用山上有草木覆盖而成就山的高大来比喻说明国君有贤才从而显示其尊贵)。啊,天下 贤才都乐于归向依止,这就是国家的根基(国君得到贤才,把他们放在高位,尊敬他们,用礼乐使他们快乐,他们就能成为国家的根基)!
, j. i+ ]; e- N* M! x+ L
& C! {# x# z; N. C" L( i! M! v 【原文】《蓼萧》,泽及四海也。
0 P8 ]" Q7 d% {0 H* f 蓼彼萧斯,零露湑兮。兴也。蓼,长大貌。萧,蒿也。湑湑然,萧上露貌。兴者,萧香物之微者,喻四海之诸侯,亦国君之贱者。露,天所以润万物,喻王者恩泽,不为远国则不及之。既见君子,我心 写兮。既见君子者,远国之君朝见于天子也。我心写者,舒(舒作输)。其情意,无留恨者。燕笑语兮,是以有誉处兮。天子与之燕而笑语,则远国之君。各得其所。是以称扬德美,使声誉常处天子也 。9 A0 C( h- M, d: g+ ~
【注释】蓼萧:蓼,长大貌。萧,艾蒿。四海:犹言天下,全国各处。湑:清澈貌。贱者:地位低下的人。为:施行。君子:指诸侯。写:舒畅;喜悦。恨:遗憾。燕:通「宴」。宴请,宴 饮。处:享有;据有;取。《论语·里仁》:「子曰:『富与贵,是人之所欲也,不以其道得之,不处也。』」5 c$ y$ x M* u% l. `8 Z* b5 R
【译文】《蓼萧》是写君主恩惠施及四海的诗。6 Z1 K, ], b, ? z
长长的艾蒿生长在四野 ,甘露的滋润无所不及(这一句为起兴,用蓼萧比喻天下的诸侯,也就是比天子地位低下的人。用滋润万物的露水比喻天子施恩泽到天下所有地方)。四方的诸侯都来朝见天子,内心的喜悦、感戴难以 言喻(远方诸侯们朝见周天子,心情多么舒畅,没有留下遗憾了)。席间欢声笑语,争相传扬周天子的美德(周天子宴请诸侯们,席间充满欢声笑语,这样远方的诸侯各得其所,因此称赞扬名周天子的 美德,使周天子拥有美好的声誉)。
9 s; U5 }" c- B! ?7 {) S9 b) j
# l5 z" `- [' B! l: `+ |0 J& A 【原文】《鹿鸣》废,则和乐缺矣。《四牡》废,则君臣缺矣。《皇皇者华》废,则忠信缺矣。《常棣》废,则兄弟缺矣。《伐木》废,则朋友缺 矣。《天保》废,则福禄缺矣。《采薇》废,则征伐缺矣。《出车》废,则功力缺矣。《杕杜》废,则师众缺矣。《鱼丽》废,则法度缺矣。《南陔》废,则孝友缺矣。《白华》废,则廉耻缺矣。《华 黍》废,则畜积缺矣。《由庚》废,则阴阳失其道理矣。《南有嘉鱼》废,则贤者不安, |
|