|
选摘自《无量香光网文章集锦》
; l- s3 d0 X' U% N7 h: q7 d+ _$ B4 L4 p. ], ?
0 p2 D- S( ?; x6 a
见闻录白话 % z# Q/ I; z( R0 w* b
(明)古吴沙门智旭随笔
0 [) L; s v$ @9 g凡夫白话译, z+ R# `3 s# {4 x+ a- J# b' o) \
(一)
% m3 [7 a; n7 R" o; {) t(二)
, i% G6 A! U6 _3 `4 }5 L(三)0 @& v ]8 \) K7 _
(四)4 y' K5 Y3 V" w8 v( x& y
(五)3 @1 F4 ^" h4 k7 J4 X* b* |
(六)
, U, D5 I! u4 s5 `* \4 P, s. x8 ^(七)
: i) G% f0 i2 M7 i0 S(八)4 t# K y( ?; s0 d# M2 Z: N
(一)4 ~) k( C# [* `( @
楚中有一生员。心迹正直。值冥府缺第七殿。上帝命暂主之。每隔数日。则入冥理事。但正坐简阅文簿。不劳签判。" R- R' }) J/ d' h9 \* K
而随彼前人行业。罪福异趣。每见有自上刀山剑树者。辄使左右救之。愈救愈上。竟莫能挽也。
4 Z; j7 I; ^/ w# z一日阅簿。见其妻有一罪款。云盗邻鸡一只。连毛重一斤十二两。遂折而识之。% q3 E1 `5 S/ Q2 |
回阳诘问其妻。妻尚抵谩。彼述冥间所见质之。乃首曰。邻鸡食所晒物。失手误打令死。惧邻妇诟厉。故尚藏未发耳。
" ]( l- h+ F" X# B* A$ M1 A* q: O( m因取出秤之。斤两不爽。相对惊异。遂以死鸡并价。偿谢邻人。
" ]# H+ {7 J, b未几复入冥。简视前簿。折痕如故。而罪款已无影迹矣。; S: T5 T/ |- x, k2 c: R
两湖地方有个读书人,心地很正直。刚好阴曹地府第七殿缺人,玉皇大帝就请他暂时代缺。每隔几天,他就必须去阴间处理事情。他的工作只是检查登记簿,并不需要判案。
1 l$ \3 V; g0 k9 l; c! m% q* O+ k他看到每个人由于造的业不同,因此受罪罚或受福报,也随之而异。每次他看到有人自己上刀山剑树时,就赶快叫左右的人去救。结果是越救那人,那人却反而上得越快,因此都无法挽救那些人。6 y2 H D; @' S4 b& }
有一天,他看到簿子上,登记了他太太的一条罪状,说是偷邻居一只鸡,连鸡毛一共重一斤十二两。于是他就把这页折起来作记号。1 G( B3 v2 |" C
回到阳间后,他就问太太是否偷邻居的鸡。起先他太太还抵赖,后来他就把阴间所见告知,这时他太太才自首说,是因为邻居的鸡,吃她晒的食物,她失手误把鸡给打死。她怕邻妇会凶狠辱骂,只好先把鸡藏起来,至今尚无人发现。
$ Q. v- t% z* ]$ w夫妻俩就把死鸡拿出来秤,不多不少,刚好一斤十二两。他们十分惊异,簿子上登记的实在太准。于是他们就折合市价,并连同死鸡,拿去赔偿邻居,并谢罪。
+ Y1 s; f; D8 T k! ]6 S2 r9 Z不久之后,他又到阴间上班。他把那本文簿打开来看,折的痕迹依旧,而他太太的罪状已无影迹。: |0 J% ^( d7 {
(二)
& F7 O/ Q b3 x5 n1 y% U5 P* M1 ^: D姑苏阳山西王象桥。有居民夫妇。每至稻熟时。辄于邻田中。撅取禾穗以自益。
: \" k8 n1 j: d5 F! I' ]6 ~/ `& ]忽一日。亡父母附于女身大诟曰。汝盗邻家谷。冥府乃督我。撅己田中穗偿之。两手皆伤。不胜苦痛。汝何害我至此耶。
0 U2 Y5 _: N4 z2 `7 ` T姑苏城阳山西边的王象桥附近,住了一户农家。每次稻穗成熟时,这对夫妇就去偷折邻居田里的稻穗以获利。1 E. p2 `/ W1 }
有一天,农夫过世的父母,忽然附身到他女儿的身上,大骂他说:‘你盗邻家的稻谷,冥府却要我们去折自己田里的来还。现在我们两只手都折得受伤,痛苦不堪。你怎么能害我们到这种地步呢。’) S& A9 T8 K# `( l
(三)
! G8 D+ ^" x& I |姑苏南濠街。有一人常作阴隶。每数日辄往直班。邻有一人语曰。能带我至阴间游戏乎。隶曰可。汝但静卧室中。敕家人勿开户。我当带汝去。仍送汝回。1 ?) b6 u- F& m& S0 B
邻人如命卧室中。隶即摄其魂。同至府城隍庙前。嘱令住石牌楼下相待。自乃持文书入中庭去。
- @3 z* H, Q0 v& p- _: X: O邻人待久生厌倦心。见一大车。从西过东。载四娼女并二男子。中一娼女。原有旧情。以手招之。遂登车同去。( t( \9 K1 r" T$ h8 c; v7 |
隶出庙觅邻人不见。转问旁人。知登车去。乃回阳急至傅门外一居民家。见有新产小猪七头。其一即邻人也。以手掷之。猪毙而魂忽不见。次于田岸见大赤蛇仰卧。即知邻人所变。乃打杀之。捏其魂归房掷醒。
; h4 v5 n# {% ^2 Z. K% M- @因问曰。汝同我游阴府。颇适意乎。7 N; ~, Z% h7 i
答曰。汝初置我于庙前石牌楼下。入庙经久不出。我方厌倦。幸旧识娼女邀我出傅门外。同至一舍相与饮食欢乐。忽有人夺我食。打我项。我怒而出外。困而偃息。复闻人呼曰。赤蛇赤蛇。以手攫我。我便惊醒。有何乐乎。; w! d2 b: j* H1 `
隶笑语其故。& o0 b! Z" M0 |# a% K. u
黄洪江亲闻其事。乃发心学道。
/ U! {: M6 c6 e4 Z% j' u姑苏城南濠街,有一个人常到阴间当差,每隔几天就要去值班。他的邻居问,是否可以带他去阴间游戏一番。当差的说:‘可以。不过你要静静的躺在床上,同时要告诉家里的人,不可以开门。这样我就可以带你去玩,并送你回来。’& U( t P/ M, R6 R) e. @! \
邻人就听命躺在床上,当差的就把他的魂勾了去。当差的带他到地府的城隍庙前,吩咐他在石牌楼下等。当差的就自己带了文书,进入中庭。
* K2 n6 V0 y, o* s# |. r邻人久等,不见当差的回来,于是就不耐烦起来。刚好看到有辆大车子,从西边开往东边。车上坐有四名妓女及两名男子。其中一名妓女,是邻人的旧相好。这名妓女就向邻人招手,邻人就登车随他们去。
3 [9 Y8 j' y. Y当差的办完差事之后,出庙门寻不著邻人,问旁人才知道已搭车走了。于是当差的就回到阳间,急忙赶到傅门外一户人家的猪栏处。看到新产的七头小猪中,有一头就是邻人。他就把这头小猪掷到地上,小猪虽然摔死了,但魂却忽然不见。当差的又到田岸边,见到一条仰卧的大赤蛇,知道是邻人变的。于是就把蛇给杀了,捏了邻人的魂,回到邻人房里,把魂掷向睡卧中的邻人,邻人就醒过来。
0 N) f# S" |5 \, h5 p6 C当差的就问邻人说:‘你同我到地府去,玩得可开心?’# I& [) I$ {9 m9 c# N7 I% q1 r
邻人说:‘你把我丢在庙前石牌楼下,自己进庙那么久都不出来。我正觉得无聊,幸好遇见我认识的妓女,她邀我出傅门外,到一间屋子饮酒。忽然有人抢我的食物,还打我的颈子,我一生气,就走出门外。后来觉得很疲倦,就睡著了。正睡得香甜,又听到有人叫赤蛇赤蛇,还用手捉我,我就惊醒了。有什么好玩。’
: ~) { Z9 l, n+ e3 j& T当差的就笑著把事情的原委告诉邻人。
0 Z f L7 }; L0 _4 g我未出家时的好朋友黄洪江,听见这件事之后,就发心学佛。
5 T- P* o N) `; Y* Y(四)
5 D8 z" m" h) e1 w6 \8 H" w3 X神宗时。应天巡抚周孔教。以新升侍郎。过家中。有属官数人。皆修书差隶往谢举荐。隶在其门候。未得即通。+ G7 ], A9 J+ B( I
忽见一承差。持单红帖。有侍生石星拜五字。门者急为传进。周方宴坐。见之大惊。已而帖及承差俱不见。
4 q* O7 R7 p" K/ o周遂病剧。子孙环立。又见白布包首者三十余人。突入卧室诃之。则各以手。持己头示人。盖断头鬼也。周遂卒。
5 g; B. Q0 w( P* W" f( c+ S$ |考其故。石向为兵部尚书。时周为御史。劾之下狱论死。而三十余人。皆周为巡抚时,以贼情误杀者也。2 e: X, D! u% v9 d, o
宋神宗时,应天府(河南商丘县,本睢阳郡)巡抚周孔教,新升官当侍郎,回家中小憩数日。他的部属数人,皆写信感谢推荐,差人送到他家。这些差人还未得通报之时,都在门口等候。9 D- }" G, Q0 t. Y) l- I+ I4 A/ m
忽然看到一个差人,拿了张红帖,上面写著「侍生石星拜’五个字。守门的就立即传他进去。周孔教正在屋内休息,看到这张帖子,大吃一惊。 |
|