佛教网络

 找回密码
 立即注册
搜索
查看: 952|回复: 0

[阿弥陀经疏钞讲记·净公上人]阿弥陀经疏钞演义第八十

[复制链接]
发表于 2015-4-11 14:56:22 | 显示全部楼层 |阅读模式
摘自《无量香光网文章集锦》# `) X% R9 r  l) s, H# r- p; k; q1 o
( `' E8 ?' Y# u
●[阿弥陀经疏钞讲记·净公上人]阿弥陀经疏钞演义 第八十七集
- g: f0 W) N' }4 X8 f% l阿弥陀经 疏钞演义  (第八十七集)  1984/12  $ q" b9 ?; _8 \9 n% @- i7 T
台湾景美华藏图书馆  档名:01-03-087! M/ j# |7 @) S/ P0 S1 J
  请看《阿弥陀经 疏钞演义会本》,第一四六页,玄义的第七大段:* T' `9 j3 F! O0 u: S
  ◎【七、部类差别】
: b/ ^0 ]+ K+ L! N3 R- M- G  这一段里面又分三个小段:5 c8 f, ?; D: W" S$ N) A
  【初明部。二明类。三非部非类。】/ y1 \, Z' t- e4 [8 q7 T7 }
  我们先看第一小段:
- W5 l" w- t" |0 _  ◎【初、明部】
/ z% X( L) H  l% m; W% u5 W$ i3 \  玄义【已知此经,宗趣冲深,未审当部等类,为有几种。初先明部者,部有二种:一谓大本,二谓此经。】4 W. G$ O% f1 v  q3 i& D' `8 P
  这一段在研究《弥陀经》也是不能缺少的。佛在一生教学当中,讲这个法门,除了这部经之外,与这个法门完全相同的,这就叫同部。完全相同的,有哪些经典?不是完全相同,但是同一类的,都是说往生西方净土。同部,都是用持名的方法;用不同的,像《观无量寿佛经》用的是观想,还有用持咒、用其他方法的,但是都是求生西方净土的,这叫同类。还有不是同类也不是同部,是附带讲的,那个经典就更多了。附带讲的,劝我们念佛求生西方极乐世界的,大概有一百多种。由此可知,释迦牟尼佛在四十九年教学之中,对於这个法门的重视,所以不断的宣扬。我们看注解:
+ ]8 o( N2 O, K& v( Q6 p- s+ Q  疏【部者,以是总归一部,而有详略。】5 b2 F+ O# L8 b3 a
  同是一部经,有的讲得详细一点,有的讲得简单一点。7 H# ^  _; }! b3 t9 x# W+ \6 a
  疏【详为大本。】
: Y5 d' S. R" ^5 l9 n% a  『大本』就是《无量寿经》,讲得详细。" V. x2 u" i+ C9 ]5 X( X2 n5 l3 T
  疏【略为此经。】
: _& O! A! q! |/ H* \# H; O& m  『此经』是《阿弥陀经 》,小本,文字少,讲得省略一点。
" G6 q7 O1 ], p, z1 z  疏【大本有六。】
3 |* ~' j" x) `; U  一共有六种。# M' C- l2 v8 y
  疏【一名无量平等清净觉经,后汉支娄迦谶译。】; T  f# o1 {  Q- d2 k1 L# s
  古译有十二种译本,现在传下来的只剩五种。' c# p! J6 o9 _
  疏【二名无量寿经,曹魏康僧铠译。三名阿弥陀经 ,与今经同名,吴支谦译。】9 }! d) H6 a# u4 c( u$ c' J+ A
  『吴』是东吴,曹魏,都是三国时代。; K+ M9 B# y6 X1 P5 F! A' g
  疏【四名无量寿庄严经,宋法贤译。】
  ~/ ]5 i5 E+ Z0 O( I/ w6 l  这是赵宋,唐朝以后这个宋,赵匡胤做皇帝这个朝代。
0 a' ]4 ~- L" H2 w( i  疏【五出宝积第十八经,名无量寿如来会,元魏菩提流志译。】2 }5 I* \+ a5 U3 R1 o
  《大宝积经》第十八部就是「无量寿如来会」,跟《无量寿经》的意思完全相同。『元魏』是南北朝时代,就是拓跋跬所建立的王朝。这五种是从梵文直接翻译的,是翻译的原本。
, \" }1 u, N& t& S- b6 d  疏【六名佛说大阿弥陀经 ,宋龙舒居士王日休者。】* f# O9 S2 v  [2 R; c* p
  第六是会集本,宋朝王龙舒(王日休)居士会集的。龙舒,这是地名,现在的安徽舒城,称龙舒是后人对他的尊称。这位居士一生学佛,他的家庭环境很不错,中了进士以后就不做官了,功名是有了,但是不做官,家庭里面生活环境还不错,能过得去,就专修净土。他就把几种古时候译本,他是看到四种译本,《宝积经》他没有看到,把这四种译本会集重新编了一个本子,我们现在叫《大阿弥陀经 》,就是龙舒居士编的。这编的也不完全理想,后人对他的批评也很多,有人说他编这个经的时候,大概在中年,也就是说自己修行功夫还没成就的时候编的。《龙舒净土文》,那真正了不起,那是晚年写的,他自己往生是站著走的,预知时至,没有生病。可见得他往生的品位决定不低,是一个在家的居士,一生念阿弥陀佛。
: Z* m0 `9 ~  l, h1 g5 Y5 c" D. X  疏【总取前之四译,参而会之。唯除宝积,彼所未及。】; E1 M3 E5 w1 N) U% c9 `
  参考,把它会集。他只取四种做成会集本。) M; S/ I7 [: m5 G; Q
  疏【然上五译,互有异同。汉吴二译,四十八愿,止存其半,为二十四,其余文中,大同小异。】
5 g6 A! O9 d* x. |7 d4 X  『汉』译就是《平等清净觉经》,『吴』译的就是《阿弥陀经 》。『四十八愿』,《平等清净觉经》跟支谦译的《阿弥陀经 》都是二十四愿;康僧铠、法贤所译的都是四十八愿。夏莲居居士的会集本,你把二十四愿展开一看,原来就是四十八愿。他有的一愿当中把两愿、三愿合在一起,实际上二十四跟四十八内容完全相同,只是条目开合不相同而已。所以夏莲居居士编的会集本比王龙舒编得好,比几种原来的译本都要好,真是取古译的精华所编辑的,编得非常好,我们现在用这个本子。- t9 v  L# n9 \; w& o4 F
  疏【王氏所会,较之五译,简易明显,流通今世,利益甚大。】
' u" m! v4 T4 n, ~9 u  这是明朝莲池大师所见到的,可见得当时龙舒居士所编的《大阿弥陀经 》是很受人欢迎的本子。* `# U2 A( J4 j+ U; `3 |
  疏【但其不繇梵本,唯酌华文,未顺译法。】$ m, p9 O* F5 h! y+ n6 G
  他不是从梵文原本翻译的,只是把四种中文译本重新编辑而已。1 K* V$ j4 h0 e( E6 {1 m
  疏【若以梵本重翻而成六译,即无议矣。】$ q4 d3 Q% e3 W" y1 u+ G& Y* ?
  大家就不会议论他。! @7 [4 H9 z- C
  疏【故彼不言译而言校正也。】
$ K2 w* N% y+ k% e% }# ~5 l* f. p  王龙舒居士很谦虚,他不说他翻译,他说『校正』,把几种版本合起来校正。
8 C3 h# g4 x# o# S! ?( ~1 t, L  疏【又其中去取旧文,亦有未尽。】
# @( f3 C4 |% C# n3 {/ Q  这是一般对他的议论,换句话说,有些重要的东西漏掉了,这是很遗憾的。- {: G$ T& e- g% Y4 l
  疏【如三辈往生。】% ]9 m' S% f8 H8 |6 ^9 ]
  这是很重要的一段经文,讲三辈往生。7 D1 z7 {* U$ b% V3 e$ ^
  疏【魏译。】1 u4 J  f  Z6 C
  就是康僧铠的本子。
' @- r  b' Q3 b& R& D5 F, l0 F  疏【皆曰发菩提心。】6 L6 Z5 [$ d: ?4 h
  往生西方极乐世界,发菩提心很重要。3 ?" y$ _( v2 P0 y. H( r
  疏【而王氏唯中辈发菩提心,下曰不发,上竟不言,则高下失次。】
( f( I$ G+ `- }4 R  这是他美中不足之处。康僧铠的译本上统统要发菩提心,因为西方极乐世界是大乘佛法,不发菩提心与西方净土就不相应,所以发菩提心很重要。上品没有提到,文字漏掉了,中品有,下品里面他说不发,这是人家议论的地方,这叫『高下失次』。如果以不发菩提心为高,下品不发,超过中品,这就次序颠倒;如果发菩提心为高,上品含糊笼统没说,这也是叫人家疑惑的地方。
4 W$ M. l* ]/ X. F0 P* v  疏【且文中多善根,全在发菩提心,而三辈不同,同一发心,正往生要旨,乃反略之,故云未尽。】
; ?0 t2 R6 l- g2 P" g1 q  这个意思,古人讲:虽尽美矣,但是未尽。不能做到尽善尽美,他这个本子有缺陷,这是很明显的一个例子。这给我们说明,三辈都是同一个发心,这是往生最重要的条件,一定要『发菩提心』。他把它省略是很遗憾的事情。3 M* ?. C* h; V
  疏【然今疏钞所引,义则兼收五译,语则多就王文。】4 b6 B) @# w% }
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|佛教网络

GMT+8, 2025-6-15 23:12 , Processed in 0.098456 second(s), 15 queries .

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表