佛教网络

 找回密码
 立即注册
搜索
查看: 835|回复: 3

[自说经]第六品生盲品

[复制链接]
发表于 2016-10-22 17:07:23 | 显示全部楼层 |阅读模式
选摘自《无量香光网文章集锦》
7 n4 f9 a& F- E4 s
( f7 z$ r9 h4 P% ?1 m5 h$ C1 c[自说经]第六品 生盲品
- w- J* i# V; I3 _, e; W" o0 i. V4 b; C3 U9 J8 }# y: F

* J8 L& }# Z+ z$ o* B* u6 s; u第六品 生盲品
  V$ E! g( g7 o+ up.62., n, w5 C' {  l
        一1( d3 }) U; M& c5 _$ Z
        如是我闻。尔时,世尊住毗舍离城大林重阁讲堂。尔时,世尊晨早着内衣持钵3 }( ?1 j! u/ ~
    衣入毗舍离城托钵。往毗舍离城托钵,食后由托钵归来,如是告尊者阿难曰:「阿难!
* D% n3 i+ Y9 E" y3 I, N    取坐具,我为日中休息欲赴遮颇罗祠堂。」「唯然,大德!」尊者阿难应诺世尊,而持
+ N2 k- I* y, \- Q3 ?% \( g( L/ H    坐具,从行世尊之后。世尊至遮颇罗祠堂,坐于所设座。就座已,世尊如是言尊者( s7 r7 J* ]1 a, a) w7 s
    阿难曰:「阿难!快哉毗舍离城,快哉优陀延祠堂,快哉瞿昙祠堂,快哉萨坦婆祠堂,
) b4 l2 |; R$ r2 f  ?$ ?9 F% U    快哉多子祠堂,快哉萨兰达多祠堂,快哉遮颇罗祠堂!阿难!无论何人,增修、实
% A4 |' ^+ h& G    行、达成、完成、力行、积聚、实修四神足者,若望彼一劫间,或一劫以上住世,8 t# q& J, D7 p- p1 I
    应得延生。阿难!如来………实修四神足。阿难!若望如来一劫间,或一劫以上2 |  Z& y8 ?+ U& K9 N. f% f3 a
    住世,应得延生。」如是,尊者阿难虽世尊以明示其征,虽明点其示,然仍不了解,
7 u5 f  Z4 f5 C, u) p5 M1 M9 n    未向世尊白如是之所望:「大德!为多人之利益,为多人之安乐,为慈愍世间,为人5 V8 j( @$ x, k' u8 M
    天之便利、利益、安乐,请世尊住一劫,善逝住一劫。」彼心犹如为恶魔所凭借。世0 e5 M! p! n- h; o. p
63 尊再如是告尊者阿难曰:「阿难!快哉……乃至……如来一劫间,或一劫以上住世,
/ C+ c& O4 |) s$ J    应得延生。」如是,尊者阿难虽世尊之以明示其征……乃至……住世一劫间。彼心犹
  b: k! `3 x5 K  V& T' p    如为恶魔所凭借。世尊三度如是告阿难曰:「阿难!快哉……乃至……如来一劫间或4 I+ X. x" I% P5 s
    一劫以上住世,应得延生。」如是,尊者阿难!虽世尊以明示其征……乃至……住一
$ h0 u5 U* F: J: w    劫间。彼心犹如为恶魔所凭借。世尊如是告尊者阿难言:「阿难!汝行。如思今正是
. V# k4 Q2 S% ?2 c3 ~    时,则善为之。」「唯然,大德!」尊者阿难应诺世尊起座礼敬,行右绕礼而坐于近一  g' c- f" G6 M6 R; A
    树下。
9 @) m- I  N7 J) m( Q9 P        尊者阿难去后不久,恶魔波旬近于世尊而立于一隅。立于一隅之恶魔波旬如是
' f# |$ o, b$ r6 h    白世尊言:「大德!世尊今应般涅槃,善逝今应般涅槃。大德!今为世尊应般涅槃之
* H% Z+ d, _5 F: n4 `7 [) ^7 t    时。世尊曾言:『波旬!我之比丘弟子等为得知能,善自修练,得信解,得[最上]0 ~( I( f0 x, ~+ W: B' }, O
    安稳,多闻而持法,行大小之法,行迹方正,为随法行者,学己之师而[向他]语,
5 x8 ], q$ K  ]6 ^. s' u! R4 O    说示、公开宣示、分别,尚未明白之间,我不应般涅槃。又善制御法,驳斥他人之
& a  X; B/ R+ M! N. ?    非难,未说法导向解脱之间,我不般涅槃。』 然大德!今世尊之比丘弟子等得知能- u, Z2 j4 b3 ^6 N  K
    ……学己师之说示、语〔他〕,公开宣示、分别明白。又善制御法,驳斥他人之非难,) o3 \5 \6 n$ T3 q
    导向解脱说法。大德!世尊今应般涅槃,善逝今应般涅槃。大德!今为世尊般涅槃% J, G9 X; E- i$ L5 v# x$ t; ?2 U
    之时,世尊曾语:『波旬!我之比丘尼弟子等得知能……乃至……为随法行者……  f+ r# j: K; |
64 乃至……未说法导向解脱之间,我不应般涅槃。』大德!今世尊之比丘尼弟子等……
3 p/ l: B$ g/ l7 r5 A- r6 q9 Z    乃至……导向解脱说法。大德!世尊今应般涅槃,善逝今应般涅槃。今为世尊应般
8 D& ?+ U+ ?" V) I    应般涅槃之时。世尊曾语:『波旬!我之优婆塞弟子等为得知能……乃至……未说法导
# w6 J/ [' C. s8 G, k: v0 B    向解脱之间,我不应般涅槃。』然大德!今世尊之优婆塞弟子等已得知能……乃至+ Q1 u4 r" @/ @4 m; E  B# a: U3 g
    ……导向解脱说法。大德!世尊今应般涅槃,善逝今应般涅槃。大德!今为世尊之
  V( b' y) S9 Q( i" ~. ^# `* G) z    应般涅槃之时。世尊曾语:『波旬!我之优婆夷弟子等得知能……乃至……未说法
; F/ _0 @  V7 x" x    导向解脱之间,我不应般涅槃。』然大德!今世尊之优婆夷弟子等得知能……乃至( ?! _- G' R: ]- H0 o
    ……导向解脱说法。大德!世尊今应般涅槃,善逝今应般涅槃。大德!今为世尊应5 k5 m( f$ m/ i, Z  [
    般涅槃之时。世尊曾宣:『波旬!我梵行之圆满,传布开展、为众人广知,人天尚
3 h1 }! x. z8 X. p    未能善说之间,我不应般涅槃。』然大德!今世尊之梵行圆满,传布开展、为众人
1 z1 T4 h/ W4 G- _" I% ?    广知,人天已至能善说。大德!世尊今应般涅槃,善逝今应般涅槃。大德!今为世5 U" o) D' S0 w% |' M$ E8 a8 h0 B3 H" I4 U
    尊应般涅槃之时。」如是云已,世尊如是告恶魔波旬:「波旬!勿忧。如来之般涅槃
' r/ O: W9 d" A    应为不久,今三个月后,如来应般涅槃。」世尊于遮颇罗祠堂,正念正智,而舍生命1 `6 [' l+ o1 d
    之素因2。世尊舍生命之素因,有令身毛弥立,可怖之大地震,天鼓自动鸣响。世! h# t* K# S1 O
    尊知此已,彼时唱此优陀那:
" d, o9 k2 j- j3 }       「3生有平等4不平等,牟尼舍生有素因。内心喜得安静者,破己之生如破
4 C! N5 b. Q& o* |+ s          铠。」
( q( G* c. g9 W6 W        二 5+ _' I: Z5 y! Z1 G2 j3 {
        如是我闻。尔时,世尊住舍卫城东园鹿母讲堂。尔时,世尊从日暮独坐而起,; i; l9 N6 @6 g  L+ Y/ ~8 ^
65 坐于门屋外。时憍萨罗国波斯匿王诣世尊处,礼敬世尊,坐于一隅。尔时,七人结
% g4 g3 S$ X6 ~7 e/ e# @    发外道、七人尼干子徒、七人裸形外道、七人一衣外道、七人普行沙门之腋毛、爪、2 j3 o  y5 ]: B1 t2 z
    体毛长伸者等,于天秤棒上担负种种荷物,行过世尊之近处。憍萨罗国波斯匿王见
& H0 P* s9 G, h- ^    彼等七人结发外道、七人尼干子徒、七人裸形外道、七人一衣外道、七人普行沙门- K# i! F1 W9 n3 _- \0 _  h
    之腋毛、爪、体毛长伸者等,于天秤棒上担负种种荷物,行过世尊之近处,而从座9 x6 ]3 U5 ~: j9 k" d
    起,偏上衣于一肩,右膝附地向彼等七人结发外道、七人尼干子徒、七人裸形外道、
9 b" `4 L$ M# A5 u* M3 _0 E/ |) F; {, h+ V    七人一衣外道、七人普行沙门等合掌,如次三度白己之名:「大德等!我为憍萨罗国
) Q9 g( E# }' t& K0 O. I5 m4 _+ B    波斯匿王。大德等!我为憍萨罗国波斯匿王。大德等!我为憍萨罗国波斯匿王。」憍
" V0 T& e, N3 C. x* X% q    萨罗国波斯匿王于彼等七人结发外道、七人尼干子徒、七人裸形外道、七人一衣外, @8 j+ y  f; p% C8 j9 v. Q& r& M" E
    道、七人普行沙门等去后不久,近于世尊礼敬,坐于一隅。坐于一隅之憍萨罗国波: G% n4 S" Q) R+ M$ W# P
    斯匿王如是问世尊云:「大德!彼等中是否有任何人为阿罗汉,或于阿罗汉道中,彼1 N3 T" T2 V; D# d, {2 {1 s
    等能为其数耶?」世尊答曰:「大王!汝在俗者享乐诸欲,为儿女所累而营生活,受3 U# X& ~, M7 B- v0 B- \
    用迦尸国产之旃檀香,持华鬘、香、涂香,受纳金银者,而『此等为阿罗汉,此等' s4 \. G  \# x$ e4 A4 w( Z# X/ e
    为入阿罗汉道者』〔此〕为不易知之事。大王!依与人共住,或可能知彼人之戒德。
/ U" q; d- u( w# u- I    彼亦长久之间,〔依共住〕又非依少思惟,而况于不思惟!又彼依有智慧者而〔可知〕
) T+ Q5 L; i7 d    非依于无智慧者。大王!依与人交友,或可能知彼人之清净。彼亦长久间依交友……
0 X( P" d+ o. i    乃至……非依于无智慧者。大王!于不幸时,某人之坚忍为可能知之。彼亦长久间2 }3 a! _* L& @
66
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2016-10-22 17:08:19 | 显示全部楼层
……乃至……非依于无智慧者。大王!依会话,某人之智慧为可能知之。彼亦长久2 c1 _$ W  D$ ^9 s
    问……乃至……非依于无智慧者。」波斯匿王如是白世尊云:「大德!实为不可思
1 P  I' \, A6 G7 [  o# v    议。大德!实为未曾有。世尊之善说。即『汝在俗者享乐诸欲……乃至……受纳金- L/ E3 _# d7 W
    银者,「此等为阿罗汉……乃至为入阿罗汉道者」〔此〕不易知之。依共住……乃至
0 Q" F+ \, T# d4 l4 R/ C    ……智慧可能为知。彼亦长久间……乃至……非依于无智慧者。』大德!彼等在我
5 q9 o1 @5 n/ C3 S) A8 Q    臣下6而为盗人,为徘徊者7,迂回国中而还来。彼等先行,我将由后而行。大德!
& t' a1 T  n  V& ]0 G2 P; k0 s    然今彼等清洗尘埃,善沐浴,善涂油,调须发,着白衣,将耽具足五欲之乐。」世尊
( Y/ x; Q$ r% @5 _' E5 s2 v  R    知此已,彼时唱此优陀那:" l4 _3 A3 ~+ w; X
       「一切时份须努力,勿为他者之用人。勿依他人而生存,依法生勿行商估。」
# s& T3 g8 |% p8 N        三
, Y" q9 W% s" y8 @        如是我闻。尔时,世尊住舍卫城祇陀林给孤独园。尔时,世尊自舍离诸恶不善
" I8 \% h$ v3 Z) \* T) s0 V  m    法,依修习圆满诸善法,继续观察而坐。世尊知自舍离诸恶不善法,依修习圆满诸
! R: f! ^; O( E9 R0 g) O    善法,彼时唱此优陀那:
! R+ u1 e% f+ i: `% @1 T2 A% ^       「8在前已有,彼时非有。在前已无,彼时为有。在前已无,后亦应无,而今
# k' \  r/ E7 c/ [  T          亦无。」
2 i5 c+ H% W6 E& X# E. o" s5 m* S        四. g" w* _# f9 a0 n$ ^
67     如是我闻。尔时,世尊住舍卫城祇陀林给孤独园。尔时,种种外道,诸多沙门! e) u3 g7 I! C, D9 {9 I
    婆罗门、普行出家徒等,为入舍卫城托钵,彼等有诸种之意见者,有诸种之信仰者,
& d. w; i4 M! Y! V3 A; }; z. h. X1 |    有诸种之喜好者,已为依诸种之见处者。某沙门婆罗门等,已为如是语、如是见者:
1 B# e& b3 b1 z* v4 a* _    「9世界为常住,此为真实而他为虚妄。」又某沙门婆罗门等,已为如是语、如是见5 V) P5 O3 `& \$ N( z8 u  M
    者:「世界为无常,此为真实而他为虚妄。」又某沙门婆罗门等,已为如是语、如是
* k9 s. n0 E2 q5 ?    见者:「世界为有边,此为真实而他为虚妄。」又某沙门婆罗门等,已为如是语、如3 ]' i, U; V( \
    是见者:「世界为无边,此为真实而他为虚妄。」又某沙门婆罗门等,已为如是语、9 M' l1 F) I! F9 d+ m0 a! ]. n' s
    如是见者:「命与体为一,此为真实而他为虚妄。」又某沙门婆罗门等,已为如是语、
+ u  M% \' k. \! M! f5 V, _, y. p- G    如是见者:「命与体为异,此为真实而他为虚妄。」又某沙门婆罗门等,已为如是语、
" y6 x6 f- B: C; ]    如是见者:「如来10死后有,此为真实而他为虚妄。」又某沙门婆罗门等,已为如是
( C7 k% o) v1 `: n# Z" [/ t# `    语、如是见者:「如来死后无,此为真实而他为虚妄。」又某沙门婆罗门等,已为如
" B* w, r& z2 Q    是语、如是见者:「如来死后有,而死后亦无,此为真实而他为虚妄。」又某沙门婆" D0 h$ f  w% j( j# S: P* A
    罗门等,已为如是语、如是见者:「如来死后非有,死后亦非无,此为真实而他为虚
- i' j  M" q0 L6 r+ Z7 ^    妄。」彼等如是云而口论、议论、论难,各以锐利之舌锋对决而渡日,云:「如此为
- ?" u! }: _$ o% J* Q$ |    法,如彼为非法;如此为非法,如彼为法。」: Y8 h9 y. J+ g: {/ E! x) \
        尔时,众多之比丘等,晨早着内衣持钵衣,入舍卫城托钵,往来舍卫城托钵,
4 ~' [. P: C" S, p" e; l    食后由托钵归来,近于世尊,礼敬坐于一隅。坐于一隅之彼比丘等如是白世尊言:
, {+ l5 s, G" |7 w+ V+ T: }    「大德!此处种种外道诸多之沙门婆罗门、普行出家徒等,入舍卫城托钵,彼等为有( z" L/ F. P5 e& p' x
    诸种意见者……乃至……已为依诸种之见处者。某沙门婆罗门等为如是语、如是见
6 E) J4 D, [7 v5 e: H    者:『世界……乃至……此为真实而他为虚妄。』彼等如是云而口论……乃至……
6 F8 h0 D* u; g- P    各以锐利之蛇锋对决而度日,云:『如此为法……乃至……如彼为法。』」世尊如是
% |  ~) g  k  a/ w+ ^* [' m 68 言:「诸比丘!外道普行出家徒等,为盲目而无眼目,不知理、不知非理,不知法、6 @9 O' \# f, m5 L2 V
    不知非法。彼等为不知理者、不知非理者,不知法者、不知非法者,如是云而口论# O. |' p4 \7 \: m$ k
    ……乃至……以锐利舌锋对决而渡日,『如此为法……乃至……如彼为法』诸比丘!% x: `9 z8 W4 D/ T# M& z6 T8 A
    11往昔此舍卫城有一王。诸比丘,此王招集某家臣而如是云:『[如何],汝家臣,汝
; w7 e: z3 W2 w9 y2 x3 A. M    限于舍卫城之生盲,彼等总集于一处。』诸比丘!彼之家臣:『唯然,大王!』应
, H4 t9 S3 |0 a% `    诺彼王而带领居于舍卫城之生盲,近于王而云:『大王!于舍卫城之生盲等已集。』; G& [2 k, U6 y, z# Z
    彼王如是云:『然则,当使生盲等见象。』彼之家臣:『唯然,大王!』应诺彼王
9 Q! `% j* d' U' j' W3 o    而使生盲等见象云:『汝生盲等!象为如是。』向某生盲等使见象之头云:『汝生
# F9 F* ~, N9 y, X( P; B    盲等!象为如是。』又向某生盲等使见象之耳云:『汝生盲等!象为如是。』又向
9 Y1 B; l1 s6 h& u1 w    某生盲等使见象之牙云;『汝生盲等!象为如是。』又向某生盲等使见象之体云:9 [) A6 w: j; x  K
    『汝生盲等!象为如是。』又向某生盲等使见象之脚云:『汝生盲等!……。』又
8 ^/ N3 ?+ F' ?# C    向某生盲等使见象之背云:『汝生盲等!……』又向某生盲等使见象之尾云:『汝
* v5 V6 p5 m- G$ p; t: d    生盲等!……』又向某生盲等使见象之尾尖云:『汝生盲等!……』诸比丘!尔时,
" K5 I+ U8 T( h6 D    彼家臣向生盲等使见象,近于王如是云:『大王!彼之生盲等已见象。今正善时,) f% R: i3 v% O% [2 L- x5 ?: ]
    如为思惟请即为之。』诸比丘!彼王近于生盲等云:『汝生盲等见象耶?』生盲等
& v6 O/ |; f3 [/ \& F. }. k9 Z6 ^    答云:『然,大王!我等已见象。』王曰:『汝等生盲!象为何物?试语之!』诸# d6 M! q. ~! x
    比丘!见象头之生盲云:『大王!象恰如瓮。」诸比丘!见象耳之生盲云:『大王!% l; L% {. R, K" g
69 象恰如箕。』诸比丘!见象牙之生盲等云:『……恰如犁尖。』诸比丘!触象鼻之0 e: E& p% B. `- i
    生盲等云:『……恰如犁辕。』……体……『……谷仓……。』……脚……『……
/ z& _' z5 c% H; P2 C    柱……。』……背……『……臼……。』……尾……『……杵……。』……尾尖……9 E1 _( u' j8 b1 E% }# r; e
    『……筹……。』彼等如是云而互以拳争。『象为如此,象非如彼;象非如此,象为# W6 ^  ?& U6 l, i; o! X/ D
    如彼。』
9 \7 |6 |! I- T* m. B. h        然诸比丘!彼王大喜。诸比丘!如是外道普行出家之徒众,为盲目而无眼目……, z3 x) H1 F8 L/ Z6 S/ i! ], L$ D, r
    乃至……如是云而口论……以锐利舌锋对决而渡日,云:『如此为法……乃至……' p6 n8 q* R7 {) ]/ X& B( W6 _$ \
    如彼为法。』」世尊之此已,彼时唱此优陀那:9 ]( ~( B3 `, n  L  [3 h
       「实某沙门婆罗门,彼等执着此等〔见〕。唯只见到一部分,诸人为此生争论。」: J9 L+ z7 S" Y, y9 w% u6 c
        五
; D3 C+ h* M0 s        如是我闻。尔时,世尊住舍卫国祇陀林给孤独园。尔时,种种外道多数之沙门
4 Q$ ^% ^/ |) k6 a* k8 P( D* ~    婆罗门、普行出家之彼等,入舍卫城托钵,彼等有诸种之意见者,有诸种之信仰者,
2 \/ ?  B9 n! `' r, J    有诸种之好者,已成为依诸种之见处者。某沙门婆罗门等,已为如是语、如是见者:( h$ p; `3 `# z7 {5 `) F
   
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2016-10-22 17:09:15 | 显示全部楼层
「我与世界俱为常住,此为真实而他为虚妄。」〔参照六品之四〕某沙门婆罗门等……
1 H; m: n2 A# ?9 w8 i# Y, Z    「我与世界俱为无常……。」又某沙门婆罗门等……「我与世界俱为常住而亦为无常
9 k  Z. M- ^2 J$ x5 U' n    ……。」又某沙门婆罗门等……「我与世界俱非常住亦非无常……。」又某沙门婆罗门
; i2 \- j" R* f    等……「我与世界俱为自作……。」又某沙门婆罗门等……「我与世界俱为他作……。」# r# W) s* L! P: S
    又某沙门婆罗门等……「我与世界俱为自作而亦为他作……。」又某沙门婆罗门等8 V0 G5 _  F  l  W8 S
    ……「我与世界俱非自作亦非他作,为无因而生……。」又某沙门婆罗门等……苦乐
8 D9 `7 O6 I$ l: g0 O+ b" ^5 q    为常住,我与世界亦俱为常住……。」又某沙门婆罗门等……「苦乐为无常,我与世
, Z+ i5 i. S, k: g' U; w/ Z 70 果亦俱为无常……。」又某沙门婆罗门等……「苦乐为常住而亦为无常,我与世界亦0 |7 w+ e" }6 x" N) k' d! ~( V
    俱为常住而亦为无常……。」又某沙门婆罗门等……「苦乐亦非常住亦非无常,我与
9 I' x. q- [! U, b% M. V) R3 o    世界亦俱非常住亦非无常……。」又某沙门婆罗门等……「苦乐为自作者,我与世界( T9 J+ g& g# p1 e; @; h  u
    亦俱为自作者……。」又某沙门婆罗门等……「苦乐为他作者,我与世界亦俱为他作
5 P' \. A) {7 D0 c2 K    者……。」又某沙门婆罗门等……「苦乐为自作者而亦为他作者……。」又某沙门婆罗
! x! P4 v! [/ k& Z- S    门等……「苦乐非自作亦非他作,为无因而生者;我与世界亦俱非自作,亦非他作,  n9 T+ D- K8 r/ \( K
    为无因而生者……。」彼等如是云而口论……〔参照六品之四]……「如此为法……
- O8 D! I# \- x+ s8 i    乃至……如彼为法。」尔时,众多之比丘等晨早〔参照六品之四]……如是白世尊言:
; X( V# q$ l  A  ~/ V. s( p+ t    「大德!此处众多之……为依诸种之见处者。某沙门婆罗门等……乃至……如是云而  a# P, E5 e$ i% s
    口论……以锐利舌锋对决而渡日:『为如此之法……乃至……为如彼之法。』」世尊
6 m6 _( \. r3 ?) c1 x    如是言:「诸比丘!外道普行出家之徒等,盲目而无眼目,为不知理、不知非理,不0 y+ {! a4 N  \2 i+ r  Z2 t9 T7 l. g
    知法、不知非法。彼等为不知理者、不知非理者,不知法者、不知非法者,如是云
5 l5 `2 [9 F9 [( q    而口论……以锐利舌锋对决而渡日:『如此为法……乃至……如彼为法。』」世尊知" w, ~  c+ ^. N1 j# q+ h1 N9 c
    此已,彼时唱此优陀那:
$ S! ?% f- ?& Z8 n       「某沙门婆罗门,彼云住着此等见,未达涅槃之渗润,彼等沉于此中间。」) }% W3 N; n- C4 H# S8 z& Y# U
        六
% Y' W& t% \/ e5 R8 ?, A% j; T       〔同六之五,但如次终了〕
  h* C- t! g7 g- S        世尊知此已,彼时唱此优陀那:$ b# ]0 F/ z* w. z
       「此世人为念所囚,为他念所缚。彼等不知此:实未见彼矢,豫见矢之人,不起' q/ X( P4 q% {: ^
         我为念,不起他为念。此等之人皆持有慢心,有慢心之枷,慢新之系缚,见处* a$ f: E& v! p3 x  W" z5 A1 o9 o3 C6 P' f
         多争论,无超轮回事。」
0 f* u4 a/ j: D# l 71     七
3 ~, f& H# k4 a- u; W  f) o* C        如是我闻。尔时,世尊住舍卫城祇陀林给孤独园。尔时,尊者须菩提近于世尊,# Q; v3 y: q; x3 F4 r( {
    结跏趺坐,持身正直,达无寻定而坐。世尊见尊者须菩提近己结跏趺坐,持身正直," k$ q* H8 C7 g, w
    达无寻定而坐。世尊知此已,彼时唱此优陀那:4 ]6 @0 \: [! R  M/ z6 W
       「寻12被灭而内无残,善能调整超执着,无色想而起四轭13,斯人无赴再生
; x% N1 ]& W3 [, V; j' _0 Y/ ?+ y- p         事。」" N& K4 t7 l9 }9 m, w$ `
        八
7 E% k7 B% {, g+ ~6 U1 S; D        如是我闻。尔时,世尊住王舍城竹林迦兰陀迦园。尔时,于王舍城有二集团执+ a: n; m  q- x- W0 R- J
    着恋慕一游女。彼等口论议论,论难互以手打、以土块打、以杖打、以刀打,彼等  E; R! F8 i. ?4 K: p
    于彼处近于死,又均逢死而苦。彼时,众多之比丘等,晨早着内衣持钵衣,入王舍7 B$ t" c8 @' @3 ~4 F2 ^( ~0 ^& Z  f
    城托钵。往王舍城托钵,食后由托钵归来,而近于世尊,礼敬世尊,坐于一隅。坐; S- q1 R4 d0 J8 i! m
    于一隅之彼比丘等如是白世尊言:「大德!于王舍城有二集团……乃至……均逢死
. x* b  {8 X4 I' d: i    而苦。」世尊知此已,彼等唱此优陀那:
& \8 i& Y4 v  X" X       「已拥有与应拥有,此等二者有烦恼,斥彼学者之尘堆。学执戒禁为生活14,梵
! V# K6 c5 M+ s/ ` 72      行成奉此一端;『诸欲之中无过失』如是云者另一端。此二端为增墓场,墓场
- Z) A4 ?, [3 A  C& z/ `  `         成为增邪见,不知彼等之二端,某者执某者忽略。知彼不执彼思者,不自憍慢
, ]+ l; O- K( h$ H( h         渡轮回。」3 r. a4 B9 R5 |5 e, {$ ^
        九" T2 t0 z  A3 r$ ~
        如是我闻。尔时,世尊住舍卫城祇陀林给孤独园。尔时,世尊于黑暗之夜,坐& Y$ S# E* E# x6 S* \; ^- S5 @
    于燃胡麻油灯之屋外。彼时多数之蛾转落于胡麻油灯中,逢灾难、逢祸难、陷于自! s; j/ q( v! L1 O" T; X- u
    灭。世尊见多数之蛾转落于胡麻油灯中,逢灾难、逢祸难、陷于自灭。世尊知此已,
0 _8 {! F" h" I' _    彼时唱此优陀那:3 _3 ]/ z( z1 ~; K) {$ X
       「匆促接近且通过,然而不见于真实,唯有增长新系缚。犹如飞蛾陷火中,有者
0 b. P- R* x' R1 B2 k         执着所见闻。」2 N& \7 s4 v1 K0 c4 Y
        一○6 `  e3 P7 I* V
        如是我闻。尔时,世尊住舍卫城祇陀林给孤独园。尊者阿难近于世尊,礼敬世, R* }  f) [4 D. H0 C1 V, M: b
    尊,坐于一隅。坐于一隅之尊者阿难如是白世尊言:「大德!如来、应供、正等觉者
- j: o' T  C( a3 R6 C. d" V6 Q% [5 T    未出现于世时,外道普行沙门之徒等,被尊重、恭敬供养、多得衣服、饮食、坐卧
- s- J5 v/ l# j9 }9 r. v0 F    具及病用药等之资具;大德!如来、应供、正等觉者出世故,彼时外道普行沙门之
, Y% ]4 X! C# L# E$ ]1 C 73 徒等,不被尊重、恭敬供养,不得衣服……乃至……病用药等之资具。大德!今世4 B9 `1 ^7 M" h. A8 N, f+ M' Y
    尊与比丘众俱被尊重、恭敬供养,多得衣服……乃至……病用药等之资具。」世尊曰:
6 o5 s: B7 Z  X. U5 C0 [/ o    「然,阿难!如来、应供、正等觉者未出世时,外道普行沙门之徒等,被尊重……乃
  b+ T/ W( Y8 R7 I    至……病用药等之资具;阿难!如来、应供、正等觉者已出世故,彼时外道普行沙
, b9 o8 @2 c9 I( D# y    门之徒等,不被尊重……乃至……不得病用药等之资具。今世尊与比丘众俱被尊重
! l4 B4 t' ^" O& K+ x    ……乃至……得病用药等之资具。」世尊知此已,彼时唱此优陀那:, S8 E, o$ R& e6 r! @8 p! G
      「日未升〔时〕萤放光,日升摄光萤无辉。外道辉亦复如是,正等觉者未出世. o' ~. k# c1 J) }9 @$ W
        时,愚者不净,弟子无辉,邪见之徒苦不得离。」
1 I1 c3 O& X/ B; y# u                                                                   生盲品第六6 F3 X- g( ^; ^1 K7 z; w, L  o2 o
    摄颂曰:: ]( Q$ {( @; e% o4 F9 O
         「舍命、独坐、自舍离,外道终三须菩提,# J0 K# K/ K$ d- B- K! s5 V
           游女、飞蛾为八九,世尊出生为第十。」
" O; A9 M5 K6 p6 R7 _8 r    注1 Compare:D.N.XVI Mahapareinibbana-Suttanta vol.II.PP.23-26.S.N.LI.10 Cetiya$ U. M, m7 P, Y
        vol.V.PP.258-262;A.N.VIII 70,1-9 vol IV.PP.308-311.长阿含二卷游行经(大正藏、一
% S/ O  M7 x1 l, G: v% \        卷一五页)参照。8 n7 e% x/ t' O, i+ J9 ?
      2 「生命之素因」之原语 ayusankikhara 为将生思想之意。
! b, P0 |/ J8 n" B      3 瑜伽师地论十九卷偈(大正藏、三十卷三八三页)参照。  M% S4 B+ z) k* Y1 y  G' g
      4 「平等」之原语 tula 在德英两译虽俱解为短之意,今不从彼。而在用 Sambhavam 切断
% G$ l/ i% V: ~; b4 W8 n4 Z        而译。2 G- T) t$ O4 Q6 H) U! r1 f4 D( i5 j
      5 Compare:S.N.III,2,I Jatilo vol.PP.77-79.杂阿含四十二卷(大正藏、二卷三○五--三
% r  P  b+ u$ H7 j6 `( X7 A0 ]: ?        
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2016-10-22 17:10:12 | 显示全部楼层
○六页),别译杂阿含四卷(大正藏、二卷三九九页)参照。
+ h0 f7 S5 `5 Y  V      6 「我之臣下」之原语 mamapurisa 在右所引用之汉译为我家人、我所使人。9 @& Q$ K& j- L: A4 ^- Y9 `8 ~
      7 「徘徊者」之原语 ocaraka 得译为放浪人、侦探、搜索者。W.Geiger 此译为 die Spaher。7 y' C$ m7 V- U) ?9 A. R7 s& J
        Editschrift fiir Buddhismus 1928(3)S.301。
& z: b( @0 b, X' V1 a  l2 z: h      8 Compare:Thera–gatha V.180 P.23。+ O8 G8 X+ h2 O* a5 ~
      9 Compare:D.N.IX Patthapada-Sutta vol.I PP.187-188;M.N.L XIII Cula-malunkya-
1 H+ v# U& t9 I! e; p        Sutta vol;I.PP.426-431.长阿含十七卷布咤婆楼经(大正藏、一卷一一一页),中阿含六十
! U/ Z& h- @1 ]  |1 n1 E+ y        卷箭喻经(大正藏、一卷八○四--八○五页)一部参照。11引用经亦有。4 y% A, v/ ^& ~- c2 x8 [5 x' ^) Y
     10 如来之原语 tathagata 为有情生类之意。
! c) ?8 H8 A8 ?( N     11 长阿含十九卷世纪经(大正藏、一卷一二六--一二九页),大楼炭经三卷(大正藏、一卷8 A/ {) x/ N+ t) o/ H* M% q
        三三五页),起世因本经五卷(大正藏、一卷三九○页)参照。
$ Y9 \. }. D. b" Y7 ~8 g     12 瑜伽师地论十九卷偈(大正藏、三十卷三八四页)参照。寻之原语 vitakka 旧译为觉。; O$ d4 ^0 ?+ ^3 S+ a
     13 「四轭」之原语 Catuyuga 与四流为同一内容。
. O# D) |6 I& W6 z# @     14 用 anusikkino 切断 yeva 为 yeca。暹罗本参照。  z6 ^2 S1 f2 y- K6 M0 V+ y

/ @8 ]$ U2 Z2 c; `& T& u
4 {; a' N; h: M& ?
: u9 @0 f: ?! W/ s0 \
; D6 h5 l% `  X  a  Y* Z! W4 L9 O7 h9 \& w0 C* D3 ^$ D1 [
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|佛教网络

GMT+8, 2025-6-9 11:10 , Processed in 0.067075 second(s), 15 queries .

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表